Перевод "Real ones" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Real ones (риол yонз) :
ɹˈiəl wˌɒnz

риол yонз транскрипция – 30 результатов перевода

There are two strong rooms in the Amsterdam bank...
One of them has the real ones, and the other one... The fake ones.
Now I'll explain why the police didn't look too hard... They were fake.
В банке Амстердама... есть две...
прочных камеры в одной из них настоящие... а в другой поддельные.
Сейчас я объясню, почему полиция не выглядела слишком жёсткой они были подделкой.
Скопировать
No dummies on this boat
Here are the real ones
You start
На этой яхте нет дураков.
Эти - настоящие.
Давай, начинай.
Скопировать
I know you know... besides, I can train horses...
I also know how to take care of beasts... the real ones...
- All I'd have to do is make a call.
- Ещё бы! И лошадей могу дрессировать!
И даже львов! Вот таких!
Стоит только позвонить...
Скопировать
All those styles in furniture...
Louis XIV, XV, XVI and all the others and today we haven't got any real ones.
What do you mean?
- Что меня поражает в истории мебели: были стили Людовика Четырнадцатого,
Людовика Пятнадцатого, Людовика Шестнадцатого, а сегодня нет настоящих стилей.
- Что вы имеете в виду?
Скопировать
Name is Beccaccia, the biggest landowner in the region.
His enemies, the real ones, were three.
three real friends...
Его имя Беккачча, крупнейший землевладелец региона.
Его врагов, настоящих, было три.
И было три настоящих друга.
Скопировать
We're not in disguise, idiot.
. - Real ones?
Fake, real ones don't exist.
Haм нe нaдо быть нeзaмeчeнными, дурaк. Haоборот.
- У нac в этом зaмкe ecть привидeния.
Heт, иx нe cущecтвуeт.
Скопировать
- There are ghosts here. - Real ones?
Fake, real ones don't exist.
That ghost I saw was a fake ghost.
- У нac в этом зaмкe ecть привидeния.
Heт, иx нe cущecтвуeт.
Привидeниe в коридорe - это фaльшивоe привидeниe.
Скопировать
Butler!
Carnival guns can be replaced by real ones.
What a waste of money on such foolish things!
Бутлер!
А карнавальные пистолеты можно сменить на настоящие.
Подумать только, какие деньги выброшены на пустяки!
Скопировать
- That All depends On A person.
His banknote drawings are so good they lookjust like real ones.
- Is he the man?
- Это все от способностей зависит.
Вот у меня один знакомый, тоже ученый, у него 3 класса образования, а он десятку за полчаса так нарисует, не отличишь от настоящей!
- Ну, он?
Скопировать
Tell you what, since I don't wanna appear inhospitable give me your Identicards.
The real ones.
Now, we'll check the DNA code on here against your blood type.
Я вот что вам скажу. Я не хочу показаться негостеприимным поэтому дайте мне ваши идентификационные карточки.
Настоящие.
Мы сверим код ДНК с образцами вашей крови.
Скопировать
A perfect replica.
It even pulls a little to the right just like the real ones.
These are the finest holosuites in the sector.
Идеальная копия.
Даже отдает немного в лево, совсем как настоящие.
Это лучшие голокомнаты в секторе.
Скопировать
Mr President, welcome aboard, sir.
No real ones.
But there are.
Господин президент! Приветствуем вас на борту, сэр!
Moя мaмa вceгдa гoвopилa, чтo чyдoвищ нacтoящиx чyдoвищ, нe бывaeт.
Oднaкo, oни ecть.
Скопировать
-Lick away, my man!
These will go great in my new place till I get real ones.
What?
- Хоть залижись, чувак!
Пригодятся на новом месте, пока не куплю свои
Что?
Скопировать
That's actually a misnomer.
I didn't mean real ones.
But there is good scary fun on campus tonight.
Вообще-то, это - заблуждение.
Ну, я не имел в виду настоящих.
Но, ей, сегодня вечером на кампусе будет страшно весело.
Скопировать
And Mademoiselle's so pretty.
She uses a perfume with hyacinth that smells just like real ones.
I love watching her do her nails.
И мадам такая хорошенькая.
Ее духи с гиацинтом пахнут как настоящие цветы.
Мне нравится смотреть, как она делает маникюр.
Скопировать
Only not so raunchy.
One day, we'll go and see some women if you want, real ones.
What's up?
Только не так похабно.
Когда-нибудь, мы пойдем и найдем каких-нибудь женщин, если ты захочешь, настоящих.
Что случилось?
Скопировать
- A Iot.
I prefer real ones.
But they don't last.
- Очень.
Я предпочитаю настоящие.
Но они недолговечны.
Скопировать
Does it strike you as mildly ironic that most of the people who are against abortion are people you wouldn't want to fuck in the first place?
And now they're thinking about banning toy guns, and they're going to keep the fucking real ones.
Thank you, thank you very much.
Вы не находите долю иронии в том что большинство людей которые против абортов...? ...это люди которых ты в любом случае не стал бы ебать? ...Сейчас всерьёз задумываются над тем чтобы запретить игрушечное оружие!
...а настоящее они один хуй оставят!
Спасибо вам огромное! Добро пожаловать на шоу!
Скопировать
In your office, they're all bureaucrats,
Real ones!
It's a bad environment.
Вокруг тебя одни бюрократы.
Весь день, настоящие.
Это плохое окружение.
Скопировать
Wind in the face, the first snow in the air. Water in the gutter. The balcony with the beautiful stranger.
Real ones.
They look like it.
И ветер в лицо, и первый снег в воздухе, и вода в канаве, и балкон с прекрасными незнакомцами.
Настоящие.
Очень похожи.
Скопировать
They look like it.
They could be real ones.
Some stole food from the dogs in the camps.
Очень похожи.
Вполне возможно, что настоящие.
Кто-то из них воровал пищу у собак в лагерях.
Скопировать
An antique watch, a real antique for Nicolas.
Something pretty for Snow White, pearls, real ones!
Great gift-wrapping!
Часы старинные для Николя.
А что у нас тут для Белоснежки? Настоящий жемчуг.
Смотрю, ты скроила на подарочной упаковке.
Скопировать
The stones in his pocket aren't real.
He's passed the real ones to a confederate. One of the afore-mentioned worthy citizens.
- Not bad, eh?
Драгоценности в его кармане оказались ненастоящими.
Настоящие он передал сообщнику - ...одному из вышеупомянутых "достойных" граждан.
Неплохо, да?
Скопировать
These two poor devils are only pretending to be the Son of Santo and his partner
Just a moment people, the real ones are on their way
The Son of Santo and Blue Shadow
Эти два бедняги... Лишь притворяются Сыном Санто и его партнёром.
Один момент, сеньоры, настоящие борцы уже на своём пути...
Сын Санто и Синяя Тень.
Скопировать
You see these other people?
These are the real ones.
These are real people here.
Видишь этих ребят?
Сейчас они в игре.
Сейчас они играют.
Скопировать
Stories of animals.
Or real ones.
Not that nonsense, where animals are ridiculous men.
Истории о животных.
Реальные.
Не такие, где...животные, как пародии на людей.
Скопировать
I did it so you'd believe in my other visions.
The real ones. Control your visions, or you'll be taken for a fool, which you aren't.
At least not yet, as far as I know. But one never knows.
Я прошу тебя поверить в мои другие видения. Которые явно не придуманы.
Ты бы поосторожней со своими виденьями.
А то люди ещё подумают, будто ты полоумный.
Скопировать
- Uh-huh.
The frozens are much cheaper than the real ones.
- Can I help?
- Ага.
Мороженная намного дешевле настоящей.
- Мне помочь?
Скопировать
I'm going to find the killers.
The real ones.
25 years later?
Я найду убийц.
Истинных.
Спустя 25 лет?
Скопировать
There.
My mommy always said there were no monsters- no real ones- but there are.
Yes, there are, aren't there?
Вот так.
Моя мама всегда говорила, что чудовищ не бывает... что они не настоящие... а они есть.
Да, есть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Real ones (риол yонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Real ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение